ringo shiina lyrics & translation
Toki ga Bousou Suru / Time Runs Reckless
Koufukuron single (re-release)

dejitaru no shimesu moji ga atashi o tsukaresaseru
kami mo nureta mama furuete irunoni
akehanatareta mado wa nani o kitai shiteiru no

juwaki wa chimmoku o yabutte wa kurenai

nandomo soramimi no beru ga nari karada o okosu kedo
mushinkei ni asa wa otozureru
toki ga bousou suru

akehanatareta mado o shimetsutsu soto o nozoku

juwaki wa chimmoku o yabutte wa kurenai

nandomo utouto to fune ni nori akumu ni unasareru
kyoka naku tsuki ga shirokunaru
toki ga bousou suru

nandomo soramimi no beru ga nari karada o okosu kedo

nandomo utouto to fune ni nori akumu ni unasareru

nandomo guruguru onaji koto ga atama o meguru kedo
mushinkei ni asa wa otozureru
toki ga bousou suru
The digital characters on the display only serve but to wear me out
Even though I’m here shaking with my hair still wet
The window is flung open wide; what is it anticipating there?

The phone fails to break the silence for me

Over and over I imagine hearing the alarm and wake myself up
Inconsiderately, morning arrives
Time runs reckless

As I close the flung open window I peer outside

The phone fails to break the silence for me

Over and over I nod off and board the ship, plagued by nightmares
Without permission the moon grows white
Time runs reckless

Over and over I imagine hearing the alarm and wake myself up

Over and over I nod off and board the ship, plagued by nightmares

Over and over the same things go round and round, spinning inside my head
Inconsiderately, morning arrives
Time runs reckless

Romanization credit: Larukulori
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
Info: The song samples part of Mozart's "Piano Sonata No.11 K. 331 - Andante grazioso"



back to Ringo Shiina
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward