ringo shiina lyrics & translation
Momen no Handkerchief / A Cotton Handkerchief feat. Nao Matsuzaki
Utaite Myouri

[Man]
koibito yo boku wa tabidatsu
higashi e to mukau ressha de
hanayaida machi de kimi e no okurimono
sagasu sagasu tsumori da

[Woman]
iie anata watashi wa
hoshii mono wa nai no yo
tada tokai no enogu ni
somaranaide kaette
somaranaide kaette


[
Man]
koibito yo hantoshi ga sugi
aenai ga nakanaide kure
tokai de hayari no yubiwa o okuru yo
kimi ni kimi ni niau hazu da

[
Woman]
iie hoshi no daiya mo
umi ni nemuru shinju mo
kitto anata no kisu hodo
kirameku hazu nai mono
kirameku hazu nai mono


[
Man]
koibito yo ima mo sugao de
kuchibeni mo tsukenai mama ka
mimachigau you na suutsu kita boku no
shashin shashin o mite kure

[
Woman]
iie kusa ni nekorobu
anata ga suki datta no
demo kogarashi no birugai
karada ni ki o tsukete ne
karada ni ki o tsukete ne


[
Man]
koibito yo kimi o wasurete
kawatte yuku boku o yurushite
mainichi yukai ni sugosu machikado
boku wa boku wa kaerenai

[
Woman]
anata saigo no wagamama
okurimono o nedaru wa
nee namida fuku momen no
hankachiifu kudasai
hankachiifu kudasai
[Man]
Oh my love, I’m starting a trip
on a train headed east
In the brilliant city, I plan to
search, search for a gift for you

[Woman]
No, dear, there’s nothing
that I want
Just don’t come home
dyed in city colors
dyed in city colors


[Man]
Oh my love, after half a year
Don’t cry because we can’t see each other
I’ll send you a ring that’s fashionable in town right now
It should suit you, suit you

[Woman]
No, I’m sure neither diamonds of stars
nor pearls sleeping in the sea
should sparkle,
should sparkle
as much as your kiss


[Man]
Oh my love, even now is your face unpainted,
without even any lipstick?
Look at this photograph, photograph of me
dressed in a suit that almost makes me look like someone else

[Woman]
No – I’ll throw myself down on the grass
I loved you so
But the cold wintry wind of the business district
puts spirit into your body, doesn’t it?
puts spirit into your body, doesn’t it?


[Man]
Oh my love, please forgive me for changing
and forgetting you
Every day I happily spend time on street corners
I, I’m not coming home

[
Woman]
Dear, a last selfishness
I’m asking for a gift--
Can I have a cotton handkerchief
to wipe my tears, please
to wipe my tears, please

Romanization credit: Mugg
Song info: Japanese classic from the 60's, originally sung by Hiromi Oota
Notes: Ringo sings the man's part (ha ha), while Nao Matsuzaki sings the woman's, though the original version of this song is not a duet. (Man's and woman's part demarcations added by me.)


back to Ringo Shiina
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward