ringo shiina lyrics & translation
Gips / Gypsum
Shouso Strip, Gips single

anata wa sugu ni shashin o toritagaru
atashi wa itsu mo sore o iyagaru no
datte shashin ni nacchaeba atashi ga furuku naru ja nai

anata wa sugu ni zettai nado to iu
atashi wa itsu mo sore o iyagaru no
datte samete shimacchaeba sore sura uso ni naru ja nai

don’t U θink? i wana B wiθ U

koko ni ite
zutto zutto zutto
ashita no koto wa wakaranai
dakara gyutto shite ite ne
gyutto shite ite ne DAARIN
 
anata wa sugu ni ijikete misetagaru
atashi wa itsu mo sore o yorokobu no
datte KAATO mitai dakara atashi ga KOOTONII ja nai [1]

don’t U θink? i wana B wiθ U
 
soba ni kite
motto motto motto
kinou no koto wa wasurechaou
soshite gyutto shite ite ne
gyutto shite ite ne DAARIN
 
mata shigatsu ga kita yo
onaji hi no koto o omoidashite

don’t U θink? i wana B wiθ U

koko ni ite
zutto zutto zutto
ashita no koto wa wakaranai
dakara gyutto shite ite ne

i wana B wiθ U

soba ni kite
motto motto motto
kinou no koto wa wasurechaou
soshite gyutto shite ite ne
gyutto shite ite ne DAARIN
You always want to take pictures
but I always hate that
because if I were a picture, I’d become old, wouldn't I?

You always say “forever”
but I always hate that
because if our love cools, then even that would be a lie.

Don
’t you think? I wanna be with you

Right here
For ever and ever and ever.
No one knows what tomorrow will bring
so hold me tight.
Hold me tight, darling.

You always want to shrink away
and that always makes me happy
Because it’s like Kurt, and that would make me Courtney [1]

Don
’t you think? I wanna be with you

Come by my side
More, more, more.
Let’s forget about yesterday.
So hold me tight.
Hold me tight, darling.

April has come again;
remember that same day

Don
’t you think? I wanna be with you

Right here
For ever and ever and ever.
No one knows what tomorrow will bring
so hold me tight.

I wanna be with you

Come by my side
More, more, more.
Let’s forget about yesterday.
So hold me tight.
Hold me tight, darling.


Translator's notes: [1] The reference is to Courtney Love and Kurt Cobain
Translation credit: Jerry Neighbors
Notes: The title of this song, gibusu, is a Japanese misspelling (it should actually be gipusu) of the German word Gips, meaning gypsum. Usually in Japanese the word refers to orthopedic plaster casts; however, according to the Japanese Wikipedia page for this single, that is not what it means in this case. Because of that, I've translated it "gypsum."


back to Ringo Shiina
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward