ringo shiina lyrics & translation
Futaribocchi Jikan / Time for Just the Two of Us
Sanmon Gossip

ra wa rajio no ra [1]
okoshite yo
fa tto
nijimu you na
kantaata de
ra wa ranchi no ra [2]
tabetai yo
fa tto
tokeru you na
tamago ni...
doushiyou ka na
do nara doruche no do desu [3]
keredo mou amai kara
ran rarararararan
ranchi wa kore nite
gochisou-sama
Buono! [4]

ra.. rarabai no ra [5]
odori tarinai yo
utawanaide
tenooru de
ra wa sofami no ra
tsukarete inai yo
hazumu you na
kimochi ni...
doushiyou ka na
do nara dorama no do desu [6]
keredo sou amai kara
ran rarararararan
ranpu dake keshite
itadakimasu
Grazie! [7]
La is the la in radio [1]
With a cantata
that seems like it’s oozing
with a “fa,”
wake up!
La is the la in lunch [2]
I want to eat!
I wonder what to do
with an egg
that seems like it’s melting
with a “fa”...
If it’s do, that’s the do in dolce [3]
But because it’s already sweet
La, la la la la la la!
This is my lunch
Thanks for the meal
Buono! [4]

La... the la in lullaby [5]
There’s not enough dancing!
Don’t sing
in a tenor
La is the la in so-fa-mi
I’m not tired!
I wonder what to do
with feelings
that seem like they’re bouncing...
If it’s do, that’s the do in drama [6]
But because that’s so sweet
La, la la la la la la!
Turn out just the lamp
Time to eat
Grazie! [7]

Translation notes: [1] In Japanese, the syllable la of the sol-fa diatonic scale (referenced throughout the song) is rendered ra, which corresponds with the first syllable of radio (rendered rajio in Japanese). However, when the syllable is brought back into English as la it no longer matches with radio.
[2] Likewise, ra (la) and ranchi (lunch) share a sound in Japanese, but they do not in English.
[3] "Dolce" is Italian for "sweet." This is the only time in the song where the scale syllable (do) and the word containing it (doruche, dolce) match up both in Japanese and English.
[4] "Buono" is Italian for "good." The presence of so many Italian words in this song is probably an homage to the Italian origins of the diatonic scale.
[5] Ra (la) and rarabai (lullaby) share a sound in Japanese, but not in English.
[6] The scale syllable do and dorama (drama--specifically, TV drama shows) share a syllable in Japanese, but not in English.
[7] "Grazie" is Italian for "thank you."


back to Ringo Shiina
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward