ringo shiina lyrics & translation
Bonsai Hada / Ordinary Skin
Sanmon Gossip

sora yo yama yo kawa yo furusato no umi yo
watashi o kaeshite kure
sei o uketa yorokobi kanashimi honemi ni abisete
ikite shinitai

onaka ga suite kangaeru
saa nani o gisei ni mitasou
nodo ga kawaite kangaeru
saa dare ni megunde moraou
dou ni mo sashidaseru shina ga nai
anata mo sou desho? aa!
roudou suru tabi kuukyo ga tsukimatou
kore mo onaji desu
naozari da yo
sou anata mo watashi mo aiteru ana o motomete wa
kyou o samayou

sabishiku natte kangaeru
saa doko o risei ni makasou
yume ga kawaite kangaeru
saa ika ni shinoide iyasou
dou ni mo raku o suru waza ga nai
anata mo sou desho? aa!
shousan wa hito o kodoku e oiharau
koroshimonku wa kirai
anchoku da yo
sou anata to watashi ga kotonaru tsukuri to iu no wa
tonda machigai
tensai nado to iu kotoba ga tsukihanasu
soshiranu kao shite
boutoku da yo
sou anata to watashi no dochira ga kawarihateta ka o
toitadashitai
Oh sky, oh mountain, oh river, oh ocean of my hometown
Send me home
Showered in the joy, sadness, and flesh and bones of being born,
I want to live and die

Hungry, I will consider it
Now, I shall fill myself at the cost of something
Thirsty, I will consider it
Now, I shall allow someone mercy
Nothing can be done; there are no goods to present
You’re the same way too, yes? Oh!
Each time I labor, emptiness shadows me
This too is the same
It’s negligence
Yes, both you and I seek an empty hole
I’ll prowl around today

Grown lonely, I’ll consider it
Now, I’ll leave it up to reason somewhere
Dreams dried up, I’ll consider it
Now, I’ll pull through and heal somehow
Nothing can be put at ease; there is no technique
You’re the same way too, yes? Oh!
Praise drives mankind to solitude
I hate killing words [1]
They’re cheap
Yes, you could say you and I are two differing halves of a letter [2]
A serious mistake
I bluntly refuse words like “genius” and all that
It’s blasphemy,
acting like you don’t recognize me
Yes, I want to inquire
which one of us, you or me, has changed completely?

Translator's notes: [1] "Killing words" refers to "loving words"--words so full of love they could kill you with tenderness.
[2] Literally, two radicals in a Chinese kanji character.



back to Ringo Shiina
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward