maaya sakamoto lyrics & translation
Watashi wa Oka no Ue kara Kabin o Nageru / I Throw a Vase From Atop the Hill
Lucy

kanjinai nanimo kanjinai
sonna hito ga doko ni iruno
moshi kimi no naka de uzuku mono ga ikari to kanashimi de mo
semenaide

kotoba ni dekinai omoi wo moteamashiteru nara
sore wa jibun dake no uta mitsukedasu kagi ni kawaru

tanin ni wa wakaranai koto wa takusan aru
onaji kotosa
watashi ni wa doredake no hito no itami wo rikai dekiruno
watashi ni wa

me ni utsuru subete uketometeiku no wa tsuraiyone
dakedo mienai sekai ni shijitsu wo sagasu yori wa
mada iiyone

kotoba ni dekinai omoi wo moteamashiteru nara
sore wa jibun dake no uta mitsukedasu kagi ni kawaru
koe ni kawaru

mienai sekai ni shijitsu wo sagasu yori wa
tadashiiyone
Unfeeling, completely unfeeling
Where in the world can there be such a person
Even if what aches within you is anger and sorrow
Don’t torment yourself

If you are feeling overwhelmed by indescribable emotions
They will change into the key to seeking out your own song

There are many things that others can’t understand
It’s all the same
The pain of how many people can I understand?
Can I

It’s tough to go on accepting everything that you see, isn’t it
But it’s still better than searching for the truth
Within a world that can’t be seen

If you are feeling overwhelmed by indescribable emotions
They will change into the key to seeking out your own song
Change into a voice

It’s more honest than searching for the truth
Within a world that can’t be seen


Romanization & translation credit: Miyuki Mouse
Maaya's liner notes: I want to feel this wind to the fullest extent, since I’ll start walking very soon. (Translated by roxfan)



Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward