maaya sakamoto lyrics & translation
Ongaku / Music
Nikopachi, Hemisphere single

sabishikunai  sabishikunai  mizu ni ukanda tamago
hitori ja nai  hitori ja nai  katachi mo tanai tamago
me wo tojite  me wo tojite

kimi ga miteru mado 
totemo chiisakute sabitsuiteru
sore demo watashi no karada no doka ni tsunagatteiru hazu 
datte kimi ga kuchizusamu koe ga
watashi no naka e nagaredashi kokoro o mitashite ikukara

ushiro wa dare  ushiro wa dare  sukoshi furueru tamago
tobira wa doko  tobira wa doko  itsuka kowareru tamago
ikanaide ikanaide

watashi dake o mite 
watashi no kibou o shinjite
setsunasa hagayusa ruuzusa goman yasuragi sokubaku
ironna kanjou ga ara sottemo
ai ga utatteru  aidake ga  ikitsudzukeru kara
hiritsuku omoi oshige mo naku  tayasuku  mudanishi naide

mamotte agetai 
datte kimi ga kuchizusamu koe ga
watashi no naka e nagaretashi  kokoro wo  mitashite  ikukara   
I’m not lonely, I’m not lonely. The egg was floating in the water
I’m not alone, I’m not alone. The egg is shapeless
Close your eyes... close your eyes...

The window you were looking from
is so small that it’s rusting away
And yet I feel like my body has been connected somewhere
because your humming voice
is flowing into me, fulfilling me

Who is behind me, who is behind me? The egg shakes a little
Where is the door, where is the door? Soon it will break
Don’t leave me... don’t leave me...

Only look at me
believe in my hopes
Grief, impatience, carelessness, arrogance, serenity, control -- a multitude of feelings are fighting within me
Yet it’s love that’s singing, only love lives on
without being wasteful, or difficult, or reluctant, or unfair

I want to protect you
because your humming voice
is flowing into me, fulfilling me

Romanization credit: Megumiseh
Translation credit: Fontina Blu Cent (edited heavily by me)
Maaya's liner notes: It’s a tough song. (Translated by Boobear and neoangel_1 of Jpopmusic.com Forums)


Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward