maaya sakamoto lyrics & translation
Mahiru ga Yuki / Snow In Broad Daylight
Shounen Alice

anata no koto o omou to
honno sukoshi mune ga itamu no wa
mada moekasu ga kokoro no
soko no atari ni nokotteiru kara

minareta michibata ni
tokewasurete hikaru yuki
ichinichi ga, hitotsuki ga, ichinen ga sugite,
mata nagarete yuku kedo

anata ga soko ni iru dake de,
totemo yasashiku nareta no
anata no ude wa atataka de,
totemo shizuka ni nareta no

fuyu kara haru e to mukau
hareta gogo ni hanabira ga odoru
isshun de kieru tame ni furu
hakanai yuki no you na omoide

futari de iru koto ga atarimae datta hibi ga
omou yori tokubetsu na kisetsu dattanda to
ato ni natte ki ga tsuku

koko ni anata ga iru nara,
waraou to shite naku darou
moshi mo anata ni deaete mo
tooku kara sotto miokurou

ano koro to ima no aida ni, mienai kiretsu ga aru kara
mada hitori de wa watarenai

anata ga soko ni iru dake de……
anata no ude wa atataka de,
totemo yasashiku nareta no
te no hira kara tobitatteku
omoide o ima miokurou
Whenever I think about you
the slightest of aches that I feel within my chest
is only due to the burning remnants
that remain at the bottom of my heart

By the roadside that I’d gotten used to seeing
lies the glittering snow that has forgotten to melt away
A day, a month, a year passes
Time continues to flow on again, and yet...


With you simply being there,
I’d gotten used to being treated very kind
With your arms so warm,
I’d gotten used to being very quiet and calm


From winter we turn to spring
During a cleared-up afternoon, fireworks dance
They fall down simply to disappear in a moment
These memories are like that transient snow


Those days when it had been natural for us two to be together
were a more precious time than I had thought
And I only realized this after it was over


If you were here,
I’d probably cry while smiling
Even if I could see you once again
I’d see you off on your way from afar, gently

Because there are unseen cracks in the space between now and then
I still can’t go past them on my own

With you simply being there……
With your arms so warm,
I’ve gotten used to being treated very kind
I’ll see these memories off now
that keep leaping up from the palm of my hands

Translation credit: Cat, Really. Or Tuck Weng. (edited by me)
Maaya's liner notes: When all I want to do is assimilate it all quickly. (Translated by Miyuki)



Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward