maaya sakamoto lyrics & translation
Kodoku / Solitude
Dive

ushinaeba  soko wa kanashii sekai ga
hirogatte boku o uchi no mesu darou

mujintou ni iru you na  hateshi no nai
suki tooru yami no naka de sore demo me o korashita

aisuru hito  aisuru tame ni ikitekunda
mikaeri nante nani mo nai
mune o shibari tsukeru nigotta konna kanjou kara
jiyuu ni narereba ii no ni

hana no you ni kyou mo sora e iki o shite
shimikonde yuku tsuchi no you ni uke tomeru

hitori de iru koto wa make ja nai no ni
mita sare takute itsumo  kiri ga nakute
kabe ni butsu katte shimau

hito wa doushite aishitara ai sareru koto de shika
shiawase ni narenain darou
jibun no kokoro ga hanatsu anata e no omoi dake de
yorokobi o kanjitai yo

aisuru hito  aisuru tame ni ikitekunda
mikaeri nante nani mo nai
mune o shibari tsukeru nigotta konna kanjou kara
jiyuu ni narereba ii no ni
Once it is lost, there a sorrowful world
Will spread out and surely devastate me

In the never-ending and transparent darkness
Like being on a deserted island, still, I strained my eyes

In order to love the one I love, I will go on living
There is nothing to be expected in return
These muddy emotions that tie down my heart
If only I could be free of them

Breathing into the sky again today, like a flower
I accept like soil into which water goes on being absorbed

Being alone by myself doesn’t mean defeat but
Always wanting to be satisfied, it’s useless
And I keep hitting a wall

Why is it that only by being loved back once they love
Can people find happiness
With just the feelings for you that my own heart sets free
I want to feel joy

In order to love the one I love, I will go on living
There is nothing to be expected in return
These uncalled-for emotions that tie down my heart
If only I could be free of them

Romanization credit: Sailor Bacon
Translation credit: Miyuki Mouse



Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward