maaya sakamoto lyrics & translation
Kimidori / Yellowish-green
Nikopachi

boku to onaji kutsu no dareka ga toorisugiteku
ano hito yori sukoshi boku no wa yogoreteru kana
itsu no ma ni kono machi wa boku o ukeireteta
donna toki ni kimi wa boku no koto omoidasu no

chuuniuita mama no akireta seigikan o
nee kimi nara kitto waratte kurerun’ daro
daiji na mono wa nani hitotsu nakusanakatta
itsu no soba ni yasashii kimidori

oikaketeyuku   me ni mienai yajirushi o tadotte
ikutsumo garakuta kakaete   bokutachi wa kawari tsuzukeru

zutto mukashi kiita fushigi na monogatari wa
toki o koete ima mo nanika o terashiteiru
yakusoku o hatasu no wa dareka no tame ja nai
ano hi no boku o shinjiteiru dake nanda

sora o utsushita mizutamari
moshikashitara tsunagatteru   himitsu no iriguchi

natsu no nioi ni mamorare nagara
kaeru basho wa itsumo boku no naka ni hirogatteru
donna ni tooku made kitemo

mimi no oku kasuka ni   hora kikoeru   bokura no uta
hashaida kioku no ato   kikoeru   bokura no uta

moshikashitara tsunagatteru   himitsu no iriguchi
oikaketeyuku   me ni mienai yajirushi o tadotte
ikutsumo garakuta kakaete   bokutachi wa kawari tsuzukeru
Someone in the same shoes as me passes by
I think that mine are a bit dirtier
Before I noticed, this city accepted me
When do you think about me?

Knowing you, you would surely smile at
my ridiculous indecisive sense of justice
I haven’t lost any of the important things
Always with me, tender yellowish green

I’m chasing, I’m following the invisible arrow
Carrying lots of useless things, we will continue to change

Long ago, I heard a wonderful story
The time has passed, but it’s still shining on something
I’m not fulfilling my promises for someone
I’m just believing in the me from those days

The sky is reflected in a puddle
Maybe they are connected by a secret gate

Though the smell of summer is always protecting
The place I return to, it spreads inside me
No matter how far I go

Faintly, in my ears; hey, I can hear it; our song
The mark of frolicking memories; I can hear it; our song

Maybe they are connected by a secret gate
I’m chasing, I’m following the invisible arrow
Carrying lots of useless things, we will continue to change

Romanization & translation credit: roxfan
Maaya's liner notes: To us, ten years from now. (Translated by Boobear and neoangel_1 of Jpopmusic.com Forums)



Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward