maaya sakamoto lyrics & translation
Kazemachi Jet / Jet Waiting For A Good Wind
Kazemachi Jet/Spica single
, Kazeyomi

ki ga tsuitenai kimi wa mada
kinou sae kaeru chikara ga futari ni aru tte koto

wake mo nai no ni ronrii
namida ga harahara to ochite
aitai no wa hitori
sora ni egaku hito kimi no koto da yo

kono te o te o totte issho ni ikou yo
te o te o nobashi kaze tsukamu n da
te o te o totte kowagaranaide
te o te o tsunagu soshite toberu kimi to nara

ki ga tsuitenai kimi wa mada
itsuka mita ano akumu wa doko ni mo nai tte koto

daiji ni shiteru memorii
sore mo ii kedo toki wa nagare
iitai no wa tsumari
motto tanoshii koto kimi ni okoru yo

hora koe o koe o age hashiridasou yo
koe ni koe ni naru koboreochiru
koe o koe o age warai nagara
koe ni koe ni shite suki to ieru ima nara

kono te o te o totte issho ni ikou yo
te o te o nobashi hoshi tsukamu n da
te o te o totte kowagaranaide
te o te o tsunagu kimi to doko made mo
toberu kimi to nara

ki ga tsuitenai kimi wa mada
sekai sae kaeru chikara ga ai ni wa aru tte koto
You haven’t noticed yet
that we have the power to change even yesterday

I’m lonely for no reason
My tears fall down in big drops
What I want to see is one person,
the one I see drawn in the sky – and that’s you

Take my hand and let’s go together
Stretching out our hands, let’s catch hold of the wind
Take my hand and don’t be afraid
Holding hands, we can fly if I’m with you

You haven’t noticed yet
that the nightmare you had the other day doesn’t exist anywhere

The memories that you hold dear
are fine to have, but time flows on
What I want to say is, in brief,
to have more fun things happen with you

Look! Raise your voice and let’s start running
Becoming voiced, it’ll spill over and fall
Raise your voice while you’re laughing
Voicing it aloud, now I can say I love you

Take my hand and let’s go together
Stretching out our hands, let’s catch hold of the wind
Take my hand and don’t be afraid
Holding hands, we can fly anywhere
if I’m with you

You haven’t noticed yet
that love has the power to change even the world

Song info: Tsubasa Chronicle second ending theme. Maaya has stated that the two songs on this single are meant to represent the perspectives of Syaoran and Sakura within the Tsubasa Chronicle world. This is Syaoran's song, sung from his point of view (if you are familiar with the series you can catch many clear references).
Maaya's liner notes: ’06’s single recorded anew with Shouko Suzuki-san’s arrangement. The choir that sang in the booth together with Shouko-san was great!



back to Maaya Sakamoto
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward