maaya sakamoto lyrics & translation
Hikari no Naka e / Into the Light
Hotchpotch

nigiri shimeta te wo   hodoita nara
tabun    kore de subete ga ima   owatte shimau

shiritakatta koto   kizutsuku koto
sae mo    nanihitotsu yarinokoshita mama de

anata ga deau shiawase wo
negaitai hazu na no ni
dekinai mijuku na jibun ni
fuite mo namida ga deru

sayonara
aishiteiru
anata wo dare yori
sora yori mo fukaku

nakanaide
mata aou ne
demo aenai koto
watashi dake shitteiru no

konna unmei wo   eranda koto
itsuka    anata ni mo hontou no   imi ga wakaru wa

futari tsukutta   kioku no takara
zutto    kokoro no kakure ya de ikiteku yo

kireigoto da to omotteta
kibou to iu kotoba wo
kurushii kurai dakishimete
anata wo miageteiru

arigatou
aishiteiru
anata wo dare yori
yume yori mo tsuyoku

dakishimete
hanasanaide
dakedo hitokoto mo
tsutaerarenaide...

nakanaide
aishiteiru
tooku hanaretete mo
anata to ikite    yukeru
If I let go of your hand clasped in mine,
with that, it would all probably come to an end right now.

What I wanted to know, and even what hurts me--
even those were left undone.

Even though I should want to wish
for you to find happiness,
I can’t, I’m too immature.
I wipe the tears, but they still keep flowing.

Goodbye.
I love you
more than anyone else.
Even more deeply than the sky.

Don’t cry.
We’ll meet again, right?
But not being able to see you
is something that only I know about.

This fate that we’ve chosen...
someday you too will understand its true meaning.

The treasure of memories that we’ve made
will always live on deep inside my heart.

I thought it was a beautiful thing,
the word called hope.
In an almost painful embrace,
I’m looking up at you.

Thank you.
I love you
more than anyone else.
Even more strongly than dreams.

Hold me.
Don’t let go.
But don’t utter
even a single thing...

Don’t cry.
I love you.
Even though we’re separated far apart,
I can still live with you.

Romanization & translation credit: Takayama Miyuki
Song info: Escaflowne song
Maaya's liner notes: I haven't yet experienced a breakup as sad as this.
If I could make the "Hitomi" inside me speak,
it seems like, "It's not only sadness."
She says, "You got something bigger."
Ah, I see.



back to Maaya Sakamoto


Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward