maaya sakamoto lyrics & translation
Dread 39
Easy Listening

kamisama  kudaranai nante iwanaide kudasai  kono negai
furachi na  KIMAranai hibi ni marude futte waita kirameki
ano ko no nagai matsuge o kono uchuu no shinpi no
hitotsu ni kazoete

kondo dake wa honmono no ai o jibun janai dare ka no tame ni
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta

shoujiki  ikuate mo nakute 
tohou ni kuretakute tsuki ni noru
tokidoki toritome mo nakute
sudoori dekinakute karamawaru
ano ko no akai BUUTSU no karui kutsuoto dake ni kibou
ga mieru no sa

kondo dake wa honmono no ai o jibun janai dare ka no tame ni
miburi  soburi  ukare koigokoro
waratte misete motto  hagurakasanaide chotto
ano ko ni kokoro kakimidasare

kondo dake wa honmono no ai o jibun janai dare ka no tame ni
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta

ganjigarame no kyou wasurete
junsui na hodo asu o shinjite
kanawanu yume demo kurikaeshi yomigaeru


konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta
Oh God! Please don’t say that this request is worthless
This rude sparkle that suddenly appeared into my days of indecision
Please count his long eyelashes
among the true wonders of life

For just this once I’ll feel true love for a person other than myself
Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart

Frankly speaking, having no destination in life,
and wanting to be at loss I could hitch a ride to the moon
Sometimes I just wander around aimlessly
being unable to stop or keep going
The only hope I can see comes from hearing
the light footsteps of his red boots

For just this once I’ll feel true love for a person other than myself
his gestures, his bearing, his merrily awakening love...
Show him some more smile and don’t stop for even a second
Let him stir up my heart

For just this once I’ll feel true love for a person other than myself
Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart 

By forgetting the present I’m entangled in
and purely believing in tomorrow,
even dreams that wouldn’t come true before are starting to come to mind again and again


Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart

Romanization credit: Aoi Housen
Translation credit: Joonas Kirsi



back to Maaya Sakamoto
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward