maaya sakamoto lyrics & translation
Ao no Ether / Blue Ether
Kazeyomi

watashi no namae o hitotsu ageru
taisetsu ni shiteita no
anata no kotoba o hitotsu kudasai
sayonara ja nakute

hikari wa tsubu soshite nami
anata wa tori soshite uchuu

zutto soba ni ita
hohoemeba tsunagatta
subete ga hitotsu ni chouwa shiteta ano hi

zutto soba ni itakatta
donna ni koe ni takushite mo
anata made todokanai
aoi aoi aoi tabiji

kougeki demo nai bougyo demo nai
mannaka no kimochi
kirameki to zetsubou no aida no
mannaka no kimochi

mirai wa hane soshite namari
watashi wa mizu soshite honoo

zutto soba ni ita
ai yori mo chikakatta
subete ga hitotsu ni atataka datta hi

zutto soba ni itakatta
ongaku mo kikoenai
anata kara toozagaru
aoi aoi aoi tabiji

aoi aoi aoi tabiji
I’ll give you one of my names
Give me one of your
cherished words--
not ‘goodbye’

Light is a drop, then a wave
You are a bird, then the universe

You were always there
If you smiled we were connected
Those days, everything was in harmony as one

I always wanted to be there
No matter how I entrust my voice
I can’t get through to you
A blue, blue, blue journey

Feelings in the middle
aren’t an attack, or a defense
Feelings in the middle
are between a glimmer and despair

The future is a feather, then lead
I am water, then a flame

You were always there
Closer even than love
That day when everything was warm as one

I always wanted to be there
I’m going far off from you
who can’t even hear music
A blue, blue, blue journey

A blue, blue, blue journey

Song info:
Macross Frontier "BGM self-cover." Maaya wrote the lyrics to this song, which was originally sung by another singer, and here she "covers" it.
Maaya's liner notes: A self-cover of the background music I wrote the lyrics to for Macross F. It’s recorded with Yoko Kanno-san on piano. This song was fixated on the idea of just two people being brought into existence.


back to Maaya Sakamoto
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005-onward