|
Fyewsha Fyewsha Fyewsha
One
ikite itsushika watashi wa oboeta nakanai houhou o soredemo afureta anata o omotte kokoro ga afureta
sore wa amakute sore wa itakute kokoro to tomi ni yuragu mimikazari kannanshinku no koi no iro sou anata dake shiranai
nee kidzuitara fyuusha fyuusha fyuusha kono hoho ni te o atete mou mawari michi wa shinai to itte It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha hito wa minna utsurigi de dakedo boku wa chigau to uso demo itte
ikiteiku uchi ni deau to shinjita naraba to hashitta soredemo tomatta anata o omou to kokyuu ga tomatta
sore wa amakute sore wa itakute shanpan gurasu ni ochita razuberii kannanshinku no koi no iro anata ni mada ienai
nee kidzuitara fyuusha fyuusha fyuusha kono hoho ni te o atete osoku natte gomen to itte It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha ushinau no wa kowaku nai
dakedo kimi wa chigau to me o mite itte
tomodachi no kyori de miteita yo kanjou kakushikirezu akaranda kono haato panku shisou
fyuusha fyuusha fyuusha kono hoho ni te o atete mou mawari michi wa shinai to itte It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha hito wa minna utsurigi de dakedo boku wa chigau to uso demo itte
It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha when you see my face if I’m in the race tell me to stay here and I’ve got to believe It will be fyewsha in the future kono hoho ni te o atete kimi to nara arukesou da to itte kimi to boku de arukanai ka to itte kimi to nara arukesou da to itte uso demo itte me o mite itte
|
I remembered the me who was living unawares Despite my methods not to cry, it overflowed Thinking of you, my heart overflowed
That was sweet; that was painful Earrings that sway along with my heart The color of a love full of hardships Yes – you alone do not know
Hey, when you realize it Fyewsha, fyewsha, fyewsha Touch my cheeks, say we won’t detour around anymore It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha People are all fickle, but I say differently even if it’s a lie
I believed we’d meet in the course of life If that happened, I ran And yet, it stopped By thinking of you, my breath stopped
That was sweet; that was painful Raspberries fallen from a champagne glass The color of a love full of hardships I can’t yet say it to you
Hey, when you realize it Fyewsha, fyewsha, fyewsha Touch my cheeks, say you’re sorry you’re late It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha I’m not scared to lose you But you say differently looking at me
I’d watched you from a friend’s distance I blushed, barely covering up my emotions This heart’s about to be punctured
Fyewsha, fyewsha, fyewsha Touch my cheeks, say we won’t detour around anymore It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha People are all fickle, but I say differently even if it’s a lie
It’s fyewsha, fyewsha, fyewsha when you see my face if I’m in the race tell me to stay here and I’ve got to believe It will be fyewsha in the future Touch my cheeks, say it seems you can walk if you’re with me, say ‘Shall we walk together?’, say it seems you can walk if you’re with me, say it even if it’s a lie, say it looking at me
|
Info: Normally in Japanese, the word fuchsia (referring to both the color and the plant) is pronounced fukushia,
in keeping with the German pronunciation of the name of the German
botanist it was named after, Leonhart Fuchs (pronounced "Fooks").
However, it was the French botanist Plumier who named the plant after
Fuchs, not Fuchs himself, so the word is originally French, and in
French fuchsia is pronounced much like how we say it in English
("fewsha"), so it's not clear why the Japanese insist on pronouncing it
a German way that actually doesn't exist, as the German name for the
plant is Fuchsien, taken itself from the original French word fuchsia.
With the title of this song, Bonnie chose not to go with the "correct" (according to a mistaken Japanese perception) spelling fukushia,
but instead she went with an alternate "English-pronunciation-based"
spelling that has sprung up recently in Japanese, that of fyuusha,
or as she chooses to spell it out phonetically in the lyrics,
"Fyewsha." Each time the word "fyewsha" appears, it really refers to
fuchsia (a pink color), and specifically to the English pronunciation of it.
back to Bonnie Pink
|